2015年09月30日

デジカメ写真 grey sky and the sun

grey-sky-and-the-sun.png
grey sky and the sun by Raburadohl 922x688 resized with Paint.NET


 タイトルは<灰色の空と太陽>という意味です。

 (当ブログでは)お久しぶりの、<重い(/暗い)感じの空(と雲)>の写真です。
 画面右側とかの、雲の薄い、暗い感じが、すこし気に入っています。
 (サイズ変更のみで、トリミングや加工は行なっておりません)。

・撮影:2015/09
・カメラ:富士フィルム FinePix JX660
・撮影場所:広島市(Hiroshima City)
posted by らぶらどーる at 19:49| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

佐藤寛子のさっぱりした感じが印象的(『週刊プレイボーイ』(No.41)インタビュー)

 そう言えば、佐藤寛子って最近どうしてるんだろう……なんて思った矢先、(現在発売中の)雑誌『週刊プレイボーイ』(No.41)(2015年10月12日号)にインタビューが掲載されていたので読んでみると、諸事情からシングルマザーになったとのこと。
 が、その受け答えぶりが、どこか、さっぱりとしていて、ある意味、ご本人のキャラクター全開とも言えるのだが、少し印象的だったのでした。
 (シングルマザーということで、そういう関係? というインタビュアーの問いに、自分の性格的に(それは)あり得ない、と笑って答えたりとか)。

 (※インターネットの<週プレNEWS>にもインタビューの一部が掲載されている模様(TOP>ニュース>アイドル(2015年09月29日付)))。
posted by らぶらどーる at 03:16| 書籍 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年09月29日

CG starry

starry.png
starry by Raburadohl 922x688 retouched with Paint.NET


 starry とは star(=星)に関連した形容詞で、<星の多い>とか、<星をちりばめたような>といった意味です。

 こちらは元々は写真なのですが、もはやそういう話でも無いような気もしましたので、CG と表記してあります。
posted by らぶらどーる at 20:46| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

デジカメ写真 pavement

pavement.png
pavement by Raburadohl 922x688 resized with Paint.NET


 pavement とは、<歩道>(あるいは<舗道>)という意味です。
 (※少し検索してみたところ、主にイギリスでは<歩行者用の道(=歩道)>、アメリカでは<舗装された道(=舗道)>という意味らしいのですが、まあ、写真自体、どちらにも当てはまりそうなので……)。

 柵からの光の感じがいいかな、と思い、アップしてみました。
 (サイズ変更のみで、トリミングや加工は行なっておりません)。
 (その分、地味なのですが、この写真の場合には、素(す)の光の感じのほうがいいかな、と)。

・撮影:2015/09
・カメラ:富士フィルム FinePix JX660
・撮影場所:広島市(Hiroshima City)
posted by らぶらどーる at 05:34| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年09月28日

片言 非・社会

 <大きな身内>は、<社会>では無い。
posted by らぶらどーる at 19:19| 片言 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年09月26日

WCCF 試したいことがあったので、さらに3試合(ゲストプレイモード)

 前回でプレイ終了する気満々だったのだが、その後、家でいろいろとカードを組み合わせていると、<これって、ちょっと、いいんじゃない?>と個人的に思うメンバー構成になったので、果たして実際のゲームではどんなものかと、3試合。


【1試合目の開始時点での布陣】
※表記無しは全て13-14または14-15OE

GK:セニ08-09
DF:G.サカイ/ミズモト11-12/メルベリ08-09/DUSファン・デル・ウィール
DH:ホソガイ11-12/K.ナカムラ11-12
SH:ルーク・ショー/ベイル
ST:ATLEシェリンガム
FT:ソン・フンミン

控え:ベルナト/アントニオ・カルロス06-07/ダニーロ12-13(ポルト)/キースリング/ジョレンテ

 DHにホソガイ/K.ナカムラと並べた感触と、CBにミズモト/メルベリと並べた印象がよかったので、どんなものかと実戦で試してみることに。
 控えにベルナトとA.カルロスを入れた関係上、中盤の控え1枚でDHとSHをまかなわなければならないので、<中盤から最終ラインの全ポジション>をこなせるという触れ込みで、しかも<プルバック重視>持ちっぽいダニーロを控えに。


【3試合目開始時点での布陣と、今回の流れ】
 で、3試合目開始時点では、こんな感じに。

主戦:ミドルシュート重視(ベイル)/リトリート(メルベリ)/クロスセービング(セニ)

GK:セニ
DF:ベルナト/A.カルロス/メルベリ/ファン・デル・ウィール
DH:マッローネ14-15OE/ダニーロ
SH:ルーク・ショー/ベイル
ST:シェリンガム
FT:ソン・フンミン

控え:G.サカイ/ベナティア13-14/ホソガイ/キースリング/ジョレンテ

 まずはメンバーの入れ替えから行くと、

・1試合目前半終了時点で、K.ナカムラが守備のみならず、攻めでの貢献も薄かったのでダニーロに替えると、これがいい具合にハマったので、ダニーロがレギュラーに。

・2試合目開始前の時点で、1試合目のホソガイがあまり目立っていなかったことを思い出し、この日1枚目の引きだったマッローネをホソガイに替えて先発させてみると、特に問題も無くプレーしているので、そのままレギュラーに。
 (で、マッローネを入れた関係上、K.ナカムラがチームを外れることに)。

・3試合目の開始時点で、一度ベルナトを試してみようと思い、左SBで先発させてみると、G.サカイよりも守備で当てになる印象。
 なので、(おそらくは)レギュラー獲得。

・同じく3試合目の開始時点で、それまでのミズモトが特に悪くはないが特に守備で優れているというほどでも無かったので、試しにA.カルロスを先発させてみることに。
 で、ミズモトをそのまま控えに入れておいてもよかったのだけど、2枚目の引きだったベナティアを、もし何かあったら試合で試してみようと思い、ミズモトを外してベナティアを控えに(なので、別にミズモトの場合には、特にチームから外さなければならなかったというわけでは無い)。

 選手の入れ替え等に関しては、以上のような感じ。

 試合のほうは、ベイルの<ミドルシュート重視>が試合によっては冴え渡り、相手をうまくかわしつつゴール方向に進路をとってのミドルシュートでゴールを量産。
 守備は、やや甘いが、相手が相手なので、致命傷にはならず。
 3枚目の引きが、これまた<ミドルシュート重視>持ちっぽいアザール14-15OEだったので、アザール:左、ベイル:右で、両サイドからミドルシュートを狙うのもいいかも。

 といったところ。

 今後、さらにいじるとすれば、控えにSHができる選手がいなくなったので、DHかSBとSHを兼任できる選手を入れるとか?

 (あ、今後のプレイ予定はありません。念のため)。
posted by らぶらどーる at 17:26| WCCF | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

<青白(あおじろ)>ちがい

 一個前の記事に掲載したCGのタイトルをどう付けようかと考えていて、とりあえず<青白い>という意味の英語を検索してみる。

 すると出てきたのが pale なる言葉だったのだが、説明をよく読むと、<青白い>は<青白い>でも、<顔面蒼白>のほうの<青白い>を意味する言葉のようで(要するに、緊張などで肌の色が青く/あるいは青白くなったときの表現)。

 で、ほかに何か無いのかと探してみると、bluish white というのがあって、どんなものが該当するのかを画像検索で確認してみると、<ああ、どっちかと言えば、こっちのほうだ……>、と。

 ちなみに、何で英語のタイトルを付けているのかというと、当ブログに画像をアップすることになったきっかけが、Firefox用のtheme(テーマ)を投稿したことからで、その際に英語を使用した流れで、英語のタイトルが続いているという……。
 (Firefoxとは、インターネットエクスプローラのようなブラウザ(=インターネットを閲覧するためのソフト)の名前です。テーマとは、ツールバーの絵柄を変更できる機能のことで、その絵柄を一般の人も投稿できるようになっています。それに投稿したことがきっかけでこちらに画像をアップするようになったため、投稿時に英語タイトルを使用した流れから、今でも英語のタイトルを付けることが続いているというわけです)。

 とはいっても、英語の(タイトルの)場合にはニュアンスが難しいので(=きちんとこちらが意図したものを指すような表現になっているかの確認が難しいので)、CGの作成に要した時間よりも長い時間を適切なタイトル探しに使っているケースもあって、<ちょっとなあ……>、と思わないことも。
posted by らぶらどーる at 02:09| 日常 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

お絵描き/CG spiral(bluish white glow)

spiral-bluish-white-glow.png
spiral(bluish white glow) by Raburadohl 800x600 painted with Paint.NET


 bluish white glow は<青白い光(青白く輝く光)>という意味です。

 全体的な割合からすれば、緑とか青紫のほうが面積的には大きいかと思うのですが、個人的に印象に残ったのが真ん中あたりの青白い光でしたので、そちらをタイトルに採用しています。

 同じ spiral というタイトルですが、2015/09/15の記事にアップしたものとはちがい、写真が元では無くて、普通に(一(いち)から) Paint.NET で作成したものです。
posted by らぶらどーる at 01:41| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2015年09月23日

デジカメ写真/retouched ears of rice(blue green)

ears-of-rice-blue-green.png
ears of rice(blue green) by Raburadohl 922x688 retouched with Paint.NET


 ear of rice とは、<稲穂>のことです。
 なんだかイラストのような感じになりましたが、写真をレタッチしたものです。
 青緑の感じがいいかなと思い、アップ(=アップロード。掲載)してみました。

・撮影:2015/09
・カメラ:富士フィルム FinePix JX660
・撮影場所:広島市(Hiroshima City)
posted by らぶらどーる at 02:33| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

デジカメ写真 fine blue sky and light through trees

fine-blue-sky-and-light-through-trees.png
fine blue sky and light through trees by Raburadohl 786x688 trimmed and resized with Paint.NET


 <秋の日の美しい光景>といった感じです。
 (タイトルは<木々を透かして見える美しい青空と光>みたいな意味(のつもり)ですが)。
 (※トリミングとサイズ変更のみ行なっています)。

・撮影:2015/09
・カメラ:富士フィルム FinePix JX660
・撮影場所:広島市(Hiroshima City)
posted by らぶらどーる at 01:44| Photo/CG(写真/お絵描き/CG) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする